Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Timotius 4:14

4:14 Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.

Kisah Para Rasul 6:6

6:6 They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.

Kisah Para Rasul 13:3

13:3 Then, after they had fasted and prayed and placed their hands on them, they sent them off.

Kisah Para Rasul 13:2

13:2 While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 10  for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”

Titus 1:6

1:6 An elder must be blameless, 11  the husband of one wife, 12  with faithful children 13  who cannot be charged with dissipation or rebellion.

Ibrani 6:2

6:2 teaching about baptisms, laying on of hands, resurrection of the dead, and eternal judgment.

tn Grk “in you.”

tn Grk “which was given to you through prophecy.” Here as in 2:15 the preposition “through” denotes not “means” but accompanying circumstances: “accompanied by prophecy.”

sn These prophetic words perhaps spoke of what God would do through Timothy in his ministry (cf. 1 Tim 1:18).

tn Grk “with the imposition of the hands of the presbytery” (i.e., the council of elders).

tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.

sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).

tn Or “laid.”

tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.

tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.

sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.

tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.

10 tn Or “Appoint.”

11 tn Grk “if anyone is blameless…” as a continuation of v. 5b, beginning to describe the elder’s character.

12 tn Or “married only once,” “devoted solely to his wife.” See the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; 5:9.

13 tn Or “believing children.” The phrase could be translated “believing children,” but the parallel with 1 Tim 3:4 (“keeping his children in control”) argues for the sense given in the translation.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=1Ti 4:14,Ac 6:6 13:3,2Ti 1:6,Heb 6:2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)